| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
BannerFans.com

CANALES DE TVE ESPAÑA

AUTONOMICAS

DOCUMENTALES Y MUSICA

SERIES Y DIBUJOS ANIMADOS

TAQUILLAS Y SALAS DE CINE

LO MÁS VISTO

AGENDA PARTIDOS EN DIRECTO DE HOY

FUTBOL Y DEPORTES

21 de julio de 2011

BIENVENIDOS AL SUR

FICHA:

    Título: Bienvenidos al Sur
    Título original: Benvenuti al Sud
    Dirección: Luca Miniero
    País: Italia
    Año: 2010
    Fecha de estreno: 04/03/2011
    Duración: 102 min.
    Género: Comedia
    Reparto: Claudio Bisio, Alessandro Siani, Angela Finocchiaro, Valentina Lodovini, Naike Rivelli, Giacomo Rizzo, Nando Paone, Teco Celio, Riccardo Zinna, Nunzia Schiano
    Guión: Massimo Gaudioso
    Web: www.virgilio.it/benv enutialsud
    Distribuidora: A Contracorriente Films
    Productora: Medusa Film, Cattleya, Sky, Regione Campania, Campania Film Commission, Comune di Castellabate
SINOPSIS:

Remake de la brillante comedia francesa "Bienvenidos al Norte". Alberto (Claudio Bisio) trabaja en la oficina de Correos de una pequeña ciudad del Norte de Italia. Presionado por su mujer Silvia (Angela Finocchiaro), está dispuesto a todo con tal de conseguir el traslado a Milán, incluso a fingirse inválido; pero, cuando el truco es descubierto, lo sancionan mandándolo a un pueblecito de Campania, lo cual para un italiano del Norte es una auténtica pesadilla. Solo y lleno de prejuicios se traslada a la que considera la tierra de la camorra, de los paletos, los holgazanes... Su sorpresa será enorme cuando descubra un lugar fascinante, unos colegas entrañables, gentes muy hospitalarias y, sobre todo, un gran amigo, el cartero Mattia (Valentino Lodovini). Ahora el problema es cómo contárselo a Silvia y a sus viejos amigos.
CRITICA:
“Bienvenidos al sur”, más que un remake es una adaptación al territorio (en este caso el sur) e idiosincrasia italiana, con muy escasos cambios en el guión. Tiene menos gracia que el original. En Italia ha sido un gran éxito de público. En una escena de la estafeta de correos Dany Boon aparece durante unos segundos, en un raudo cameo. En esta ocasión la acción se sitúa en un pueblo cercano a Nápoles, paraíso de la mafia. Los actores están correctos pero a un nivel inferior al del original. Uno de los escasos cambios es la afición de uno de los protagonistas, que en este caso es la pirotecnia.
No sería de extrañar que se hiciera una versión española, ya que la temática es universal, parece que se anuncia que se hará próximamente una versión en U.S.A.

FRASE CELEBRE:
"El que viene al sur llora dos veces, cuando llega y cuando se marcha".


No hay comentarios: